En otoño de dos mil trece empecé un poemario con el que trataría de entender el difícil encaje de un individuo como yo en el ecosistema de las relaciones personales. Esos poemas me iban a llevar de la mano, y juntos visitaríamos los planos y escenas donde otros individuos desarrollan el oficio de existir. Tenía plenamente asumido que esa ardua tarea iba a dejarme exhausto, ya que el principal destinatario de las críticas a la dulce misantropía de la cual adolezco sería, precisamente, yo mismo. Y la idea de contrarrestar esa aversión (por dulce que sea, aversión al fin y al cabo) con la cualidad individual del individuo (la redundancia es pertinente) no aportaría solución alguna. Todo eso lo sabía antes de empezar el trabajo de creación de los poemas. Y así fue.
Esa tarea me llevó un año, aproximadamente. Y después de revisarla varias veces, la dejé por imposible.
El resultado fueron cincuenta y cuatro poemas, enfrentados en espejo (veintisiete y veintisiete) a lo largo de dos partes. Poemas que nacen en lo personal, deambulan y tropiezan en lo social, y acaban en el lugar que los vio surgir.
Son piezas sin título, sin una sola mayúscula, y sin puntuación alguna (pensé en “Las soledades de Babel”, de Mario Benedetti, y en “Sobre las circunstancias”, de José Agustín Goytisolo; aunque ellos sí titularon las suyas); donde la metáfora y la sinécdoque adquieren la misma relevancia que la figura diáfana y el texto que narra unos hechos concretos.
Es lo que yo entiendo por poesía en prosa, o poesía narrada.
Huelga decir que el poemario no solucionó ninguno de mis problemas para con mis semejantes, ni arrojó luz a mis barruntos: si esto no hubiera sido así, probablemente jamás habría escrito Rehén (que sí da, creo, con algún atisbo de efugio).
Le puse por título Tos. Os dejo cinco de sus poemas:

i
y una vez lo sabes ya no puedes vivir sin ello
es cierto

otra pieza en la maleta
un peso más en el bolsillo
una imagen grabada a fuego
dondequiera que se graben las imágenes
un saber que ocupa lugar

esa tos repentina
que irrumpe en el momento inadecuado

el cuchillo que se desvía
por un ruido imprevisto
mientras uno cortaba en juliana la cebolla
y esa marca que permanece
cuando el hecho deviene recuerdo

pero es así
ya no puedes vivir si eso te falta
a pesar de que te ha faltado siempre

el conocimiento y su labor de zapa
un bruto que te espeta el final de una película
la soga en casa del ahorcado

o alguien que limpia la telaraña
justo después de ver al arácnido
esconderse en un sitio inaccesible

qué hacer con todo lo que uno sabe

cómo deshacer las piedras de la mochila
convertirlas en añicos que no ocupen lugar
y si lo ocupan
que no pesen

de qué manera puede reconfortarnos
comprender que lo que se ignora
siempre será mayor que lo que se sabe 

ii
ella estaba donde tenía que estar
para que yo la viese
yo me encontraba en el sitio preciso
y así poder ser visto por ella

a mí no solían decirme
lo que ella me dijo entonces
y empecé a levantarle un templo
cuyas primeras piedras
ya hicieron que se sintiese cómoda
iba a ser un templo a su medida
pero aquellos cimientos
aún no podían ser confortables
de ninguna manera

mientras lo construía ella siguió hablándome
como no me hablaron antes
y no hace falta decir para quién eran
los versos insuflados de sufrimiento y becquerismo
que yo escribía en aquel tiempo

el resto no importaba demasiado
que yo hubiese tenido una vida anterior
y ella la suya propia
carecía de importancia
se podría decir que desaparecieron
mi vida sin ella y la suya sin mí

aunque en esa época se me antojaba
que ella era un lugar donde quedarme
ahora constato lo relativo de aquella realidad
y visto desde aquí es fácil asegurar
que llegué a ser un sitio del cual partir

no obstante en los años a los que me remito
no fui para ella más de lo que ella fue para mí
nos complementábamos en la carencia
habitábamos un vacío
que ella no quería ver y yo no veía

mis frases cargadas de palatales
ni siquiera conllevaban entonces su parte de embrión
yo era más de fricativas en aquel periodo
y su voz seseante formaba en mis oídos
la textura exótica de la palabra breve

dónde aparece el amor aquí
dónde queda
se podría decir
a riesgo de caer en el simplismo
que el amor sólo era un sustantivo

todo lo demás empezó a tener presencia
importancia
y aun siendo contingente daba ya muestras
de querer quedarse
pues proliferaron los sitios a los que llegar
los lugares de donde partir
las oraciones adversativas

yo no pude acabar el templo
y ella agotó el muestrario
de palabras nunca antes escuchadas
eso es todo

iii
he querido ver yo mismo
lo que otros me contaron
no es que desconfíe
carecería de sentido desconfiar
si al final accedo a ver
lo que me habían advertido
cjuf
cjuf cjufh

el asiento es cómodo
la temperatura agradable
para quien viste mangas de camisa
la luz adecuada
y el terreno en perfectas condiciones
quizá por poner una objeción
el horario del todo imprevisible
aunque la frecuencia de lo que vine a ver
y otros ya me habían contado
hace que la hora de inicio sea lo de menos

en efecto
once hombres aparecen
semidesnudos
cuerpos delgados y atléticos y un poco oscuros
lo miran todo igual que si lo viesen
por primera vez

y luego once más
con esto no contaba
sus ojos rezuman la misma cautela
pero los focos que nos vuelven invisibles
a ellos les deslumbran

el drama que me ha traído hasta aquí
tiene visos de menguar como tragedia
para acabar medrando en la leyenda

iv
la pistola aparece en las manos del niño
nadie sabe cómo ha ido a parar ahí
al menos yo no lo sé
quinto párrafo capítulo sexto segunda parte

pospuse las conclusiones
hasta acabar de leer la novela
por ver si alguna regresión
algún indicio alguna pista
por ver acaso quizá quién sabe

y no
no hallé nada
como si nada hubiera pasado

volví a empezarla
otra cosa no pero tiempo tenía
y paciencia

la pistola del viejo tutor
que tan cuidadosamente trataba
asiéndola si no la llevaba en la sobaquera
se podía ver también en aquel cajón el cajón
o a veces desmontada cuando engrasaba sus piezas
solía bruñirla antes de caer la noche

luego procedía con el montaje
le acariciaba la culata la cargaba 
retranqueaba la longitud del cañón
para envolverla después en una gamuza
la cuidaba igual que a un hijo

y de repente
segunda parte sexto capítulo párrafo quinto
los diez dedos de un niño de diez años sosteniéndola

no hay relación alguna entre niño y adulto
y sin embargo es el chaval quien empuña la pistola del hombre

nadie sabe
no puede saberse
créanme
cómo ha aparecido el arma en las manos del niño

se diría 
efectivamente
que el escritor la puso ahí

v
la guerra ha terminado

pero nadie podría garantizar
que los individuos
del bando vencedor
se sientan ganadores
después de enterrar a sus muertos

yo al menos no podría
se me hace difícil
relacionar una cosa con la otra

el final de la guerra es un hecho
dicen
un hecho consolidado

y a mí me resulta imposible asegurar
aunque lo intente con toda mi voluntad
que los individuos
del bando derrotado se sientan vencidos
al pasear de la mano de los seres que aman
por las calles de la ciudad devastada

(Cinco poemas de Tos)

Comentarios

  1. El viatge quasi iniciàtic que ens proposa Tos podria, goso pensar, sintetitzar-se en els versos 'y visto desde aquí es fácil asegurar / que llegué a ser un sitio del cual partir' del poema segon. Un viatge que acaba al punt on va començar? Potser sí, però és innegable que el poeta ja no és el mateix. S'ha fet més gran, més gran en tots els sentits. I, segurament encara més important, la mateixa Poesia s'ha engrandit.

    Gràcies una vegada més, Manel, per compartir amb el món els teus camins interiors, trajectes que en el fons no deixen de ser els recorreguts (encara que habitualment mai pensats i molt menys esborrallats) de tots i cadascun de nosaltres.

    Una abraçada.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Salut, Keanix!

      I si el poeta ja no és qui era (qui havia estat), és perquè un mateix esdevé un lloc extremament llunyà (i el camí que hom empra per a tornar-hi, malgrat ser el més recte, també és el més llarg).

      Dono per vàlida la meva literatura si algú (encara que només sigui un sol individu) s'hi sent identificat: aquesta és la "transmigració de l'ànima" com jo l'entenc.

      Una abraçada.

      Eliminar

Publicar un comentario

Entradas populares